Wednesday, July 9, 2008

火星文

是的,ii,就那麼拐了個彎,便成目下,這個樣子。
是回不去了。總是漸行漸遠,忘乎所以。
出門看風景,卻遇傾盤大雨,便也就,站在簷下聽轟雷。
說如果?若是?
How about? What if.
沒有是非題。不假設。
開始時只想有個outlet。
這兒,你看見什麼,便是什麼。否則它也就沒有存在的意義。
一些人叫它網誌,個誌字幾好,其中一個意思,是 to write down。
Simply, to write down. In bits, never too much.
選個較舒服的姿勢,也不可能太私己私密。話語之吊詭,是說得太多只有更多落失。明乎此,明乎此——
Yes, these words are not to share; probably, just to spare.
比如眼前,這一堆火星文。

0 Comments:

Post a Comment

Subscribe to Post Comments [Atom]

<< Home